

如何“城”勢而上?徐州用兩漢風華與煙火江湖匯成古今交響!How to Rise with Urban Momentum? Xuzhou harmonizes Han Dynasty Grandeur with Local Flavor in a Symphony of Past and Present!
作為漢文化發祥地、國家歷史文化名城,徐州以“楚韻漢風,南秀北雄”的氣質強勢出圈,成為國內外游客探索中華文明的“寶藏目的地”?!白哞F逛徐州”更成為全國人民的新潮流!As the cradle of Han culture and a National Historical and Cultural City, Xuzhou captivates global travelers with its unique "Chu charm and Han grandeur, blending southern elegance with northern boldness," emerging as a treasure trove for exploring Chinese civilization. "Exploring Xuzhou by high-speed rail" has become the new national trend!
徐州,既有“大風起兮云飛揚”的豪邁,也有“一城青山半城湖”的婉約,更藏著“老饕私藏”的江湖煙火氣。傳統與現代在此碰撞,是一座適合“CityWalk”“CityRide”(騎行漫游)的多元城市。無論你是歷史迷、山水控,還是碳水狂、夜貓子,徐州總能用獨特的“反差感”征服你的心!This city where "winds rise and clouds soar" (from Liu Bang's poem) echoes with heroic spirit, while its "green-embraced city cradled by lakes" reveals poetic delicacy. Hidden culinary gems spice up its streets with authentic local flavors. Here, tradition meets modernity, creating an ideal destination for urban explorers - whether strolling through its "CityWalk" routes or cycling along "CityRide" paths. History enthusiasts, nature lovers, carb-craving foodies, and nightlife seekers alike will be conquered by Xuzhou's captivating contrasts!
今天,我們奉上這份中英雙語徐州旅游攻略,帶你解鎖“帝王之鄉”的多重成就!Today, we present this bilingual Xuzhou travel guide to unlock the multi-achievements of the "Land of Emperors".
作為龍興之地、兩漢之源,徐州留存了544處漢文化遺址遺跡、和12137件漢代可移動文物,“漢代三絕”名揚海內外,更有徐州千年文脈“彭城七里”的高光閃耀其間。As the "Dragon's Rising Land" and cradle of the Han dynasties, Xuzhou preserves 544 Han cultural heritage sites and 12,137 movable Han relics. Its legendary "Three Han Marvels" captivate global attention, while the "Pengcheng Qili" corridor illuminates the city’s millennia-old cultural lineage.
徐州漢文化景區
Xuzhou Han Dynasty Cultural Scenic Area
徐州“地下藏漢宮”,漢代諸侯王陵墓群星羅棋布,堪稱“東方金字塔群”。Underground Han Palaces:The sprawling mausoleum complex of Han dynasty princes, dubbed the "Oriental Pyramids," reveals imperial grandeur.
龜山漢墓:西漢楚王劉注的“愛情宇宙”,南北墓道精準平行,誤差僅5毫米,千年未解之謎至今震撼。Guishan Han Tomb:A "cosmos of eternal love" for Western Han Prince Liu Zhu, its parallel burial passages (with a mere 5mm deviation) remain an engineering marvel shrouded in mystery.
Lion Mountain Chu King Mausoleum獅子山楚王陵的發現被評為“1995年中國十大考古新發現之首”,漢文明的神秘與恢弘觸手可及。出土金縷玉衣、漢兵馬俑、S形龍型玉佩等珍寶,堪稱國家寶藏。Lion Mountain Chu King Mausoleum:Crowned China’s Top Archaeological Discovery of 1995, this site brings Han civilization’s splendor within reach. Treasures like the jade burial suit threaded with gold, Han-era Terracotta Warriors, and an S-shaped dragon jade pendant redefine "national treasures."
漢畫像石藝術館
Han Stone Relief Art Museum
漢畫像石藝術館藏著漢代人的“朋友圈”石刻。漢畫像石是繡像的漢代史,被譽為“石頭上的史詩”。宴飲、狩獵、神話躍然石上,掃碼即可“云解碼”古人生活。Han Stone Relief Art Museum:Carved "social chronicles" of the Han people adorn these stone canvases. Dubbed "epics in rock," the reliefs vividly depict banquets, hunts, and myths. Scan QR codes to digitally "decrypt" ancient lifestyles.
Qianlong Imperial Travel Palace徐州博物館是乾隆南巡行宮舊址上的文化寶庫,兩漢珍藏與乾隆御筆共聚一堂。Xuzhou Museum:Housed in Emperor Qianlong’s southern tour palace, this treasury unites Han dynasty relics with the emperor’s own calligraphy.云龍山風景名勝區是國家5A級景區。核心景點云龍山和云龍湖,它們是一城青山半城湖的顏值擔當。如今騎行、游船、沙灘、日落,古今詩意同頻。Yunlong Mountain Scenic Area (5A-rated):The iconic Yunlong Mountain and Yunlong Lake embody the city’s "half hills, half waters" beauty. Modern joys—cycling, boating, lakeside sunsets—harmonize with ancient poetry.
云龍山
Yunlong Mountain
北宋文豪蘇軾曾贊云龍山下“一色杏花三十里”,又為朋友張山人著名篇《放鶴亭記》。登上觀景臺俯瞰徐州城“五省通衢”氣象;興化禪寺的北魏石佛,靜看1500年云卷云舒。Northern Song poet Su Shi praised "thirty miles of uniform apricot blossoms" here and penned the famed Pavilion of Releasing Cranes for hermit Zhang Tianji.The viewing deck offers panoramas of Xuzhou’s strategic "Five-Province Hub," while the 1,500-year-old Northern Wei stone Buddha at Xinghua Temple gazes serenely over changing skies.蘇軾任徐州知州時,曾率城中軍民抵御洪水,水退后,于城東建造黃樓用以鎮水,取“黃土勝水”之意。這里成為他與友人聚會、賦詩之地,蘇轍曾撰寫《黃樓賦》紀念。此后,黃樓幾經興廢,如今重建在故黃河畔。樓內仍保存著與蘇軾相關的碑刻,默默述說著近千年前的故事。
When Su Shi served as the prefect of Xuzhou, he led the soldiers and civilians in the city to fend off a major flood. After the floodwaters receded, he built the Huanglou to the east of the city to suppress the water, drawing on the principle that "yellow earth subdues water." The tower became a gathering place for him and his friends to compose poetry. His younger brother Su Zhe wrote the "Ode to the Huanglou" in commemoration. Over the centuries, the tower was destroyed and rebuilt several times. Today, it stands reconstructed along the old course of the Yellow River. Inside the tower, stone inscriptions related to Su Shi are still preserved, silently telling the stories from nearly a thousand years ago.
彭祖園櫻花如雪、銀杏鎏金,感受“中國長壽文化之源”的悠然。Pengzu Park:Stroll through cherry blossom snowfalls and golden ginkgo forests in this birthplace of Chinese longevity culture.
戶部山明清古民居
Hubu Mountain Ming-Qing Dynasty Ancient Residential Complex
戶部山古民居的明清大院,青磚黛瓦間藏著“窮北關,富南關,有錢都住戶部山”的歌謠。Hubu Hill Ming-Qing Mansions:Blue-brick courtyards whisper the rhyme: "Wealth gathers in South Pass, while North knows want; All who prosper dwell on Hubu Hill."
乾隆迷路的“回龍窩”,如今是漢服體驗、城墻咖啡、非遺手作的聚集地,巷陌回還之間,隨手拍出《長安十二時辰》質感。Huilongwo Historic Lane:Once where Emperor Qianlong lost his way, this labyrinth now buzzes with Hanfu rentals, café-studded ancient walls, and artisan workshops—every alley corner photo-ready for Tang dynasty drama aesthetics.城下城遺址博物館是地鐵站里的“考古現場”,商周至明清的古城層層疊壓,玻璃棧道上行走,步步“千年”。Undercity Ruins Museum:Step into a subway-station-turned-archaeological-site, where layered city ruins from Shang-Zhou to Ming-Qing eras unfold beneath glass walkways. Each step traverses a millennium.
一座城,一種味道。徐州味道則是碳水狂飆,伏羊江湖的豪橫美學。A city, a flavor. Xuzhou's essence lies in its carb-loaded feasts and the bold culinary artistry of Braised Lamb's martial traditions.
一口入魂的舌尖風味,何止人間值得,更是給個神仙都不換。
These soul-awakening flavors don’t just make mortal life worthwhile—they’re worth defying the gods for.
徐州地鍋自成一派,柴火灶燉雞貼上餅,鐵鍋里燉魚也要配喝餅,徐州人用一鍋沸騰的“混搭”詮釋豪邁。Xuzhou’s rustic cauldron cuisine reigns supreme—chicken simmered over firewood with dough slapped onto the pot’s rim, fish stew paired with dipping bread. Locals craft culinary audacity in bubbling "flavor collisions."
三伏天的“彭祖伏羊節”,始于7月半的伏羊盛宴。羊湯、羊肉、羊方藏魚(漢代名菜),配一口冰啤,體驗“以熱攻熱”的非遺狂歡。The Pengzu Fuyang Festival ignites mid-July’s dog days. Dive into非遺-certified revelry: lamb soup, roasted mutton, and Yangfang Cangyu (Han-era delicacy of lamb stuffed with fish), all chased with icy beer in a defiant "heat-fighting heat" ritual.
二場之王徐州燒烤,讓你知道“漢代第一烤”絕非虛名!現切羊肉、油包肝、烤臭豆腐……煙火氣中藏著《人生一串》的頂級流量。Xuzhou’s night markets crown the Han Dynasty’s Original Grill Masters. Freshly sliced lamb, oil-wrapped liver, fermented tofu skewers—these smoky legends fuel scenes worthy of China’s BBQ Chronicles.

饣它湯+八股油條:清晨的馬市街饣它湯排長隊,千年“雉羹”傳說是彭祖養生秘方。Sha Soup + Eightfold Cruller: Dawn queues snake outside Mashi Street’s shops for this 3,000-year-old "Pheasant Broth"—legend says Pengzu’s longevity elixir.
辣湯+煎包:豬骨鱔魚熬制,胡椒辛辣直沖天靈蓋,老徐州人叫它“黑暗覺醒神器”。Spicy Soup + Pan-Fried Buns: Simmered with pork bones and eel, pepper’s fiery kick surges straight to the crown of your head. Locals fondly call it the "Dark Awakening Elixir".南北胃在把子肉的香氣里達成終極和解。肥瘦五花肉鹵到顫巍巍,蓋在米飯上淋醬汁,24小時慰藉靈魂。North-South palates unite under Bazirou’s spell: wobbling braised pork belly draped over rice, bathed in umami glaze—a 24-hour soul therapy.
烙饃可卷萬物。卷馓子、卷燒烤、卷鹽豆炒雞蛋……一張薄餅包羅萬象,徐州版“Taco”申請出戰!Luomo—Xuzhou’s answer to tacos—conquers all: crispy fried noodles, BBQ leftovers, salted bean-egg scramble… One thin wrap, infinite rebellion against culinary limits.
徐州老八樣的油糖炸彈,蜜三刀配茶解膩,甜黨直呼“痛并快樂著”。Lao Bayang’s iconic Mishandao (Honey Triple Cut) delivers sugar-coated euphoria. Paired with tea to counter the guilt, it’s a “sweet agony” even dessert rebels can’t resist.

徐州不僅是普鐵時代的樞紐,更在高鐵時代持續發力:京滬高鐵、徐蘭高鐵、徐連高鐵等6條干線在此交匯,高鐵直達城市達181個,全國排名第四。Beyond its legacy as a traditional rail hub, Xuzhou cements its dominance in the bullet-train era: Six major lines—including the Beijing-Shanghai, Xuzhou-Lanzhou, and Xuzhou-Lianyungang HSR—converge here, connecting to 181 high-speed rail destinations (4th nationwide).憑借著發達的高鐵網絡,徐州與周邊城市的時空距離大幅縮短,與南京、鄭州、濟南、合肥4個省會城市構成“1小時城市圈”,3小時可到達北京、西安、武漢、上海、杭州五大都市 。Its cutting-edge network slashes travel times, forging a "60-minute sphere" with provincial capitals Nanjing, Zhengzhou, Jinan, and Hefei. Within 3 hours, reach Beijing, Xi’an, Wuhan, Shanghai, or Hangzhou—where dynastic history collides with 21st-century dynamism.Hop aboard for a spontaneous "Chu-Han Weekend" escape—where empires rose, trains roar, and every journey rewrites time itself.
北京/上?!熘荩?小時直達,周五下班上車,晚8點即可落地開吃燒烤!Beijing/Shanghai → Xuzhou: 3-hour bullet train bliss. Clock out Friday, board by 6 PM—grill your first lamb skewer by 8 PM sharp!
Nanjing/Zhengzhou → Xuzhou: 60-minute provincial sprints. Crossing borders faster than crossing streets.地鐵??+共享電動車??:4條地鐵串聯主要景點,騎行戶部山、回龍窩等古巷,感受“轉角遇見漢”的驚喜。Metro+E-Scooter Combo: Four subway lines seamlessly link major attractions. Glide through ancient lanes like Hubu Hill and Huilongwo on shared e-bikes—where every turn sparks a "Han Dynasty encounter" surprise.公交“彭城七里”歷史文脈線:從泰山路向北出發,黃樓公園為終點,串聯下圓墩遺址、徐州博物館、戶部山、戲馬臺、回龍窩、文廟街區、黃樓公園等核心景點。
Bus route "Pengcheng Qili" Historical and Cultural Line: Starting from Taishan Road heading north, with Huanglou Park as the terminus, it connects key attractions such as Xiayuandun Site, Xuzhou Museum, Hubu Mountain, Xima Terrace, Huilongwo, the Wenmiao Area, and Huanglou Park.
CityWalk路線|CityWalk RoutesArts & Culture Route: Confucian Temple District → Huilongwo → Hubu Hill → Yunlong MountainFlavor Fiesta Route: Fuguo Street → 18 Night Market → Fengchu Street → Gongnong South Road?? 文化線:龜山漢墓→徐州博物館→漢文化景區→云龍湖《彭城風華》Cultural Route: Guishan Han Tomb → Xuzhou Museum → Han Dynasty Legacy Park → "Splendors of Pengcheng" at Yunlong Lake?? 親子線:徐州樂園→徐州方特樂園→歐樂堡海洋世界→九頂山動物園Family Route: Xuzhou Amusement Park → Xuzhou Fantawild → Oulebao Ocean World → Jiuding Mountain Zoo
楚韻漢風 山水城林
在歷史與市井間自由切換,
徐州邀你書寫自己的「大風歌」
快哉徐州,等你來解鎖。
Chu Spirit · Han Grace
mountains, waters, and urban forests
switching freely between history and urban hustle
Xuzhou invites you to compose your own "Ode to the Great Wind"
Amazing Xuzhou awaits you to unlock its wonders
來源:快哉徐州快哉快哉