FREE性开放小|有人有片资源吗免费可以在线观看|大香伊蕉在人线国产免费|爸爸的那东西又黑又大|清风阁我爱千|99国产精品欲av麻|《浪姐4》成团名单曝光

mó還是mà,《給阿嬤的情書(shū)》里藏著最深的故土情

來(lái)源:  編輯:  ? 

“阿嬤到底讀mó還是mà?”一部潮汕方言電影《給阿嬤的情書(shū)》近期在各大平臺(tái)持續(xù)傳播且熱度不斷,近日竟又引出了一場(chǎng)關(guān)于方言發(fā)音的全民熱議。

圖片

▲電影海報(bào)。圖/電影《給阿嬤的情書(shū)》官方微博

廣東技術(shù)師范大學(xué)教授林倫倫建議大家提到這部電影的時(shí)候讀“阿嬤(mà)”,指的是奶奶。不過(guò),這個(gè)讀音字典里卻找不到,原因在于這個(gè)讀音只存在于粵東、粵西、廣東客家和閩南話(huà)中。

事實(shí)上,電影《給阿嬤的情書(shū)》里不僅有地方方言讀音的問(wèn)題,還有很多像“過(guò)番”“僑批”等這樣的詞匯,也只對(duì)潮汕人有意義,其他地方的人未必了解。以“過(guò)番”為例,舊時(shí)無(wú)數(shù)潮汕人背井離鄉(xiāng)前往南洋謀生,那段跨越山海的移民史,承載著一代人的苦楚與堅(jiān)韌,可在普通話(huà)的詞匯表中卻很難體現(xiàn)出來(lái)。

這樣看來(lái),字典里找不到“嬤(mà)”這個(gè)讀音,貌似是字典的疏漏,細(xì)細(xì)品味,卻正好體現(xiàn)了中華文化真正的豐富性與包容性。林倫倫教授的建議也很有意味:“當(dāng)方言的字和詞傳播開(kāi)來(lái)進(jìn)入北方以后,下一版的字典和詞典就得收錄了。”

如果說(shuō)讀音爭(zhēng)議是地方文化進(jìn)入大眾視野的第一步,那《給阿嬤的情書(shū)》這部電影,則真正讓潮汕的地方記憶,從一個(gè)地方的私藏,變成了一座可以被全國(guó)乃至全世界閱讀的文字詩(shī)篇。

憑什么脫穎而出?

一部成本只有1400萬(wàn)、全是素人出演的小成本方言電影,上映20天票房突破6億元,豆瓣評(píng)分穩(wěn)居9.1分,成為2026年華語(yǔ)院線(xiàn)口碑榜首。沒(méi)有流量明星,沒(méi)有頂級(jí)宣發(fā),憑什么?

憑的是真情實(shí)感,憑的是接地氣的地方故事。導(dǎo)演藍(lán)鴻春說(shuō),電影里90%以上的細(xì)節(jié)都有真實(shí)原型,這背后是他輾轉(zhuǎn)泰國(guó)、馬來(lái)西亞、越南,采訪(fǎng)了120多位八十歲以上老華僑才積攢下來(lái)的素材。

電影依托近代潮汕人下南洋的真實(shí)歷史,講述“過(guò)番人”與留守家鄉(xiāng)的親人寄收僑批的故事。而對(duì)一般觀(guān)眾而言比較陌生的僑批,是家書(shū)也是匯款單。2013年,僑批檔案入選聯(lián)合國(guó)教科文組織《世界記憶名錄》,成為世界公認(rèn)的人類(lèi)文明遺產(chǎn),僑批是潮汕先輩在異國(guó)他鄉(xiāng)辛苦打拼、心中卻永遠(yuǎn)掛念故土的物證。

電影里,一封手寫(xiě)信、一句樸素的問(wèn)候,以及一聲“阿嬤”,就可以讓無(wú)數(shù)熟悉潮汕文化的觀(guān)眾潸然淚下。

必須承認(rèn),電影作為當(dāng)代社會(huì)具有大眾傳播影響力的媒介,為地方文化走出故土、照亮人心,提供了一條不可替代的道路。相較而言,過(guò)去的潮汕僑批文化只能躺在博物館的展柜里,讓少數(shù)歷史研究者翻閱,普通人其實(shí)很難有機(jī)會(huì)觸碰。

而今天,通過(guò)大銀幕上藝術(shù)化的動(dòng)人敘事與鄉(xiāng)音朗讀,“僑批”所承載的誠(chéng)信、情義與家國(guó)情懷,得以被全國(guó)觀(guān)眾親眼見(jiàn)證、親身感受,從而形成了巨大的情感共鳴。可以說(shuō),這把“火”并不只在銀幕上燃燒,它實(shí)實(shí)在在地照亮了城市。

汕頭文旅部門(mén)迅速推出了“跟著阿嬤游汕頭”的旅游線(xiàn)路,觀(guān)眾持電影票根,便可以走進(jìn)片中那些騎樓老街、古寨老宅,親眼看看故事里的風(fēng)景。臺(tái)灣民眾也紛紛被電影中的潮汕方言、誠(chéng)信內(nèi)核和濃厚家國(guó)情懷深深打動(dòng),國(guó)臺(tái)辦發(fā)言人朱鳳蓮回應(yīng)說(shuō):“一聲‘阿嬤’是兩岸同根同源的鄉(xiāng)音,一句‘做人一定要有情有義’是兩岸同文同種的根魂。”

地方的也是中國(guó)的

在這里,那些曾經(jīng)被忽略的地方鄉(xiāng)音和風(fēng)俗,借助電影的熱度和傳播捷徑,走出了被遺忘的角落,贏得了全社會(huì)的注視與尊重。

也許地方的才是中國(guó)的,它們不再僅僅是地方小眾的記憶,而被無(wú)限放大、永續(xù)傳承,成為這個(gè)加速年代里整個(gè)社會(huì)不可或缺的寶貴文化財(cái)富。這樣看來(lái),電影《給阿嬤的情書(shū)》以潮汕方言和真實(shí)故事為基底,用克制含蓄的情感空間而非直白的價(jià)值觀(guān)輸出,讓觀(guān)眾從中讀解出了自己的親情羈絆與身份認(rèn)同。

字典需要規(guī)范,然而文化在于包容。那一聲被潮汕人和客家人叫了千百遍卻無(wú)處落腳的阿嬤(mà),不是什么落后于時(shí)代的瑕疵,卻是一座蘊(yùn)藏著中華文化多樣、鮮活元素的富礦,正等待著我們?nèi)ラ_(kāi)掘與守護(hù)。

只是電影《給阿嬤的情書(shū)》讓這座富礦發(fā)出了一道更為清亮的光,讓所有人看到地方性不是什么小氣的東西,它或許是中華文化豐富性最有力的證明。原因在于每個(gè)地方都有自己的阿嬤、自己的僑批、自己的過(guò)番故事,它們可能從未被寫(xiě)進(jìn)教科書(shū),然而它們始終活在每一個(gè)當(dāng)?shù)厝水?dāng)中,也活在每一個(gè)地方的游子的心中。

正是這些千千萬(wàn)萬(wàn)個(gè)地方性的細(xì)節(jié),共同構(gòu)成了中華文化最真實(shí)、最豐富的面貌。隨著社會(huì)發(fā)展與文化交流的日益頻繁,我們有理由相信,這些根植于大地深處的文化符號(hào)會(huì)被一一打撈與復(fù)原。與此同時(shí),那些珍藏在鄉(xiāng)音里的智慧,將在更廣闊的空間里薪火相傳,被更多人看見(jiàn),被更多人理解,被更多人傳承,永不塵封,生生不息。

來(lái)源:新京報(bào)

徐州廣電編輯:蔣曉琛

0
分享